【广异记】吕諲本文及翻译,阎王为什么搁过吕諲
【广异记】吕諲本文及翻译,阎王为什么搁过吕諲
《广异记》
吕諲尝昼梦九泉所追,随睹判官。判官云:"此人勋业甚高,当不为用。"諲便仰白:"母老子幼,家无所主。"控诉甚切,判官令将过王。寻闻(闻本作问。据明抄本改。)安排白王:"此人已得一替。"问替为谁?云是蒯适。王曰:"蒯适名流,职当其任。"遂搁諲。諲时与妻兄顾况共宿。即觉,为况说之。后数旬日,而适摄吴县丞,甚无恙。而况数玩諲。认为欢乐。适月余撤职,建第於吴之积德里。忽有走兵冲入,谒云:"丁侍御传语,令参三郎。"适云:"初不闻有丁侍御,为谁?"兵曰:"是仙芝。"适曰:"仙芝兵于余杭,何名侍御?"兵曰:"地下侍御耳。"适恶之曰:"地下侍御,何意传语新人。"兵曰:"兼令相追,不独传语。名籍已定,难可改移。"适求其白丁侍御:"己未合死,乞为求代。"兵去复来,云:"侍御不许,催令促装。"因中疾,数日而死。
【译文】吕諲曾在表露昼梦睹本人被地府九泉的人追逮,被拉去睹判官。判官说:"这人功绩和功绩都很高,不行召他到阴间来雇用。"吕諲便抬发端陈述道:"我母亲老了而儿童还小,家中不主人怎样行?"他说的殷切。判官去问阎王。片刻儿,便听部下人对于阎王说:"此人曾经找到了一个替身。"阎王问替身是谁,答复说是蒯适。阎王说:"蒯适是位名流,让他控制这个职务吧。"吕諲登时被搁了回顾。其时,吕諲与浑家的哥哥顾况住在所有,醒来之后便将这梦对于他道了。几十天之后,蒯适合吴县县丞,什么病也不。顾况便反复逗吕諲,跟他启打趣。蒯适搞了一个多月便被免除,于吴县积德里建建府第。猛然有一个兵士冲进他家,拜道:"丁侍御传令,让我来参睹于你。"蒯适说:"我不了解有个丁侍御呵,他是谁?"兵士说他喊丁仙芝,蒯适说:"丁仙芝死于余杭,怎样成了侍御?"兵士说:"阴间的侍御呵。"蒯适不满地说:"阴间的侍御,为什么还要传话给活人?"兵士说:"想让你与他相随。不但是传话,名籍曾经定下来了,很难变动。"蒯适求他对于丁侍御说,本人尚不活该,请代为求情。兵士去后又回顾,说:"侍御不答应,催你赶快预备动身。"于是,蒯适便得了病,几天之后便死了。