byron harold红酒(byron harold红酒售价)
byron harold红酒(byron harold红酒售价)
Byron Harold红酒是一款来自澳大利亚的高品质红酒,由精选的葡萄经过严格的酿制工艺所制成。这款红酒以其丰富的水果和浓郁的口感而闻名,散发着黑莓、香草和烤橡木等复杂的芳香,给人留下深刻的印象。Byron Harold红酒适合搭配各种肉类和芝士品尝,是晚餐和社交聚会的不错选择。无论是日常饮用还是赠送礼品,Byron Harold红酒都将是一款值得尝试的优质酒款。
byron著名诗句
(旧稿补充新发)
George Gordon Byron(1788---1824)享年36岁的乔治·戈登·拜伦是英国浪漫主义的著名诗人,他的《哈罗尔德游记》Childe Harold’s Pilgrimage、《雅典的少女》Maid of Athens、特别是《唐璜》Don Juan享誉世界诗坛。下面是他的一首爱情诗《She Walks in Beauty》。据说拜伦在一次舞会上看见了威尔莫·霍顿夫人,夫人黑色的丧服上金光。这位孀居的美人引发了年轻诗人的诗兴,舞会后便写了这首名诗。
She Walks in Beauty
by George Gordon Byron
She walks in beauty, like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that’s best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes;
Thus mellowed to that tender light
Which heaven to gaudy day denies.
One shade the more, one ray the less,
Had half impaired the nameless grace raven
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens or her face;
Where thoughts serenely sweet express
How pure, how dear their dwelling place.
And in that cheek, and or that brow,
So soft, so calm, yet eloquent,
The smiles that win, the tints that glow,
But tell of days in goodness spent,
A maid at peace with all below,
A heart whose love is innocent!
【原文注释】
clime:按《牛津高级学习现代英语词典》的英语解释:area or region
with certain weather condition;按上海译文出版社《新英汉词典》,【诗】
地方,风土;但此处我认为可以理解或翻译成“空间”,即“天空”。
简单地说,climes与skies同义。walks in beauty就是表示“步态优美”
或“舞姿翩翩”。被直译成“走在美的光影里”,“在美中穿行”,“身
批美丽而行”,似乎都不妥。
And all that’s best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes;
(all是主语,不及物动词Meet是谓语,表示“相会”、“合在一起”、“融汇”;that’s best of dark and bright
是定语从句,that’s即that is.
Thus mellowed to that tender light
Which heaven to gaudy day denies.
不及物动词mellowed (to)表示“变得柔和”;形容词gaudy表示“华丽而俗气的”、“华而不实的”、“故弄玄虚的”,是贬义。Deny这里也是不及物动词,因为用了介词to。
请注意:仅mellowed是一般过去式,表示某一过去发生的行为。它前面跟它并列的动词
Meet与后面定语从句的动词denies都是一般现在式表示“一般或经常的状态或事实”。 One shade the more, one ray the less,
Had half impaired the nameless grace raven
本诗各句,谓语大都用一般现在式,表示一般状态;仅上文mellowed与本句Had half impaired,后者为虚拟式,表示一种违背事实的“假设”。
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens o’er her face;
Where thoughts serenely sweet express
How pure, how dear their dwelling place.
形容词raven表示“乌黑的”;lighten是不及物动词;形容词serene表示“安详的”、“宁静的”、“晴朗的”等;their dwelling place被查先生译成“这种圣寓所”,被吕、曹两位先生译成“她的来处”。请注意:their即表示of thoughts(“思想的”);“它的住所”即头脑,我译成“心房”。 Where thoughts serenely sweet express
How pure, how dear their dwelling place.
直译是:
在脸上,恬静的思想表示它的住所是多么纯洁与珍贵。
And in that cheek, and o’er that brow,
So soft, so calm, yet eloquent,
The smiles that win, the tints that glow,
But tell of days in goodness spent,
A maid at peace with all below,
A heart whose love is innocent!
过去分词spent做定语修饰days,;A maid at peace with all below, 也是tell的内容,可以看成宾语从句。with all below直译是“伴随以下的全部东西”。Below这里是名词。
最早我读到前辈查良铮先生的译文:
《她走在美的光影里》
她走在美的光影里,
好像无云的夜空,繁星闪烁;
明与暗的最美的形象
凝聚于她的容颜和眼波,
融成一片淡雅的清光——
浓艳的白天得不到的恩泽。
多一道阴影,少一缕光芒,
都会有损于这无名之美;
美在她缕缕黑发间飘带,
也在她颜面上洒布柔辉;
愉悦的`思想在那里颂扬,
这种圣寓所的纯洁高贵。
安详,和婉,富于情态——
在那脸颊上,在那眉宇间,
迷人的笑容,照人的光彩,
显示温情伴随着芳年,
恬静的、涵容一切的胸怀,
蕴蓄着真纯爱情的心田!
托马斯所有人物的名字?
《托马斯与朋友》里的全部人物有:
1、托马斯--THOMAS
2、詹姆斯--JAMES
3、托比--TOBY
4、培西-- PERCY
5、胖总管--FatController
6、杰克--JACK
7、煤矿货车箱--Troublesometrucks
8、麦维斯--MAVIS
9、奥利弗--OLIVER
10、彼得萨姆/彼得山姆--Petersam
11、斯提--RUSTY
12、塞尔缇--Salty
13、史宾赛--SPENCER
14、斯坦利--STANLEY
15、亨利--HENRY
16、高登--GORDON
17、艾蜜莉--EMILY
18、亨丽埃塔/托比
19、哈维--Harvey
20、哈罗德直升机/哈洛直升机--Harold
21、伊丽莎白--Elizabeth
22、艾德华--EDWARD
23、中国龙--Chinese Dragon
24、邓肯--DUNCAN
25、唐纳德(唐诺) 道格拉斯--DONALD DOUGLAS
26、黑色狄塞尔/迪索--DIESEL
27、黛西--DAISY
28、克兰奇吊车--Cranky
29、比尔--BILL
30、柏蒂巴士--BERTIE
31、班--BEN
32、亚瑟/阿瑟--ARTHUR(LMS)
33、阿尔非挖土机--Alfie
34、海特夫人--托芬海特--ladyhatt
35、汉德尔先生--SIR HANDEL
36、白丽/贝利--BELLE
37、史/斯卡洛--Skarloey
38、罗西--ROSIE
39、麦克--Mike
40、班什--Bash
41、坦什--Dash
42、安妮和克拉贝尔--Annie Clarabel
43、比利--billy
44、布奇--BULGY
45、巴斯特--BUSTER
46、巴奇-BUTCH
47、拜伦--BYRON
48、卡罗琳--CAROLINE
49、船长/麦船长--Captain
50、查理--CHARLIE
51、科林--COLIN
52、达特--Dart
53、丹恩--DEN
54、德里克--DEREK
55、金色狄塞尔/狄赛尔10号--BRONZE DIESEL/DIESEL 10
56、斯皮尔特(左)道奇(右)--Splatter DODGE
57、达克--DUCK
58、费迪南/福德纳德--FERDINAND
59、弗格斯--Fergus
60、费罗拉/弗洛拉--Flora
61、福来恩--Flynn
62、弗迪/弗雷迪--Fearless
63、汉克--Hank
64、赫克多--Hector
65、西诺--Hiro
66、亚瑞和伯特--Ironarry Ironbert
67、杰米/杰里米--Jeremy
68、凯利--Kelly
69、凯文--Kevin
70、女士--lady
71、路克--luke
72、马吉--madge
73、梅里克--merrick
74、麦蒂麦克--mightymac
75、茉莉--molly
76、尼尔森-nelson
77、尼维尔--neville
78、罗曼--norman
79、奥利弗挖掘机--oliverexcavator
80、欧文--owen
81、派崔克/PA--patrick
82、帕克斯顿--Paxton
83、瑞尼斯/雷尼斯--Rheneas
84、洛奇--Rocky
85、拉菲--S. C. Ruffey
86、斯加夫 --Scruff
87、西尼/西德尼--Sidney
88、废弃的火车头--Smudger
89、斯塔福--Stafford
90、施德普尼/史蒂芬--Stepney
91、陶德--Toad
92、维多--Victor
93、威夫--Whiff
94、温斯顿--Winston
95、布斯卓/布鲁斯特罗德-bullstrode
96、丹尼斯--Dennis
97、杜克--Duke
98、雷格--REG
99、斯基夫--skiff
100、玛丽恩--MARION
101、加图尔--Gator
102、提魔太--timothy
103、凯特琳--Caitlin
104、机车--D199
105、大城市引擎--BIG CITY ENGINE
106、卡拉斯--Class
107、特雷弗/崔弗--Trevor
108、莫道夫/默多克--Murdoch
109、麦克斯和蒙蒂--Max and Monty
110、伊索贝拉和伊莎贝尔--Isobella
111、罗瑞/洛瑞--lorry
112、乔治--George
113、桑普--Thumper
114、耐德--NED
115、波高--boco
116、普若提斯--PROTEUS
托马斯所有人物名字有托马斯、詹姆斯、托比、培西、杰克、迈维斯、奥利弗、斯坦利、亨利、艾米莉、贾克森、迈克尔杰克逊等等
The End